Song Fest-2017

Традиционный фестиваль английской песни (English Song Fest) в этом году пройдет в новом формате – фестиваль иностранной песни  (International Song Fest). Ждем вас 15 декабря в 17-00 в актовом зале главного корпуса.

AFISHA_ISF-2017

Категория: Фестиваль  Comments off

Киноклуб

Hotel Transylvania 2 (Afisha)

Категория: Киноклуб  Comments off

Центр языкового тестирования ОмГТУ

Локальный центр тестирования занимается организацией и проведением Сертификационного экзамена по русскому языку (базовый уровень), Комплексного (интеграционного) экзамена по русскому языку, истории и основам законодательства РФ для иностранных граждан и лиц без гражданства, желающих оформить:

1) разрешение на работу в РФ / патент;

2) разрешение на временное проживание в РФ;

3) вид на жительство в РФ.

4) гражданство РФ. 

Получение сертификата – через 5-7 дней после успешной сдачи экзамена. Получить готовые сертификаты можно в пятницу в кабинете № 3 (с 9.00 до 12.00) главного корпуса Института дизайна и технологий (ул. Певцова, 13), предварительно позвонив по тел.: 98 49 68; 89835684968.

График проведения Комплексного экзамена по руссому языку, истории России и основам законодательства РФ и тестирования на гражданство

Пятница

Сертификационный экзамен по русскому языку (базовый уровень)

Комплексный экзамен по русскому языку, истории России и основам законодательства РФ (разрешение на временное проживание, вид на жительство)

Комплексный экзамен по русскому языку, истории России и основам законодательства РФ (разрешение на работу/патент)

Ул. Певцова, 13. 
Обращаться в каб. 3 (цокольный этаж).

Время начала экзамена уточнять по телефону: 
98 49 68; 89835684968.


Справки по телефонам: 98 49 68; 8 983 568 49 68.

Экзамен состоит из следующих частей:

- Русский язык:

  • чтение;
  • письмо;
  • лексика/грамматика;
  • аудирование;
  • устная часть (говорение).

- Тест по истории России

- Тест по основам законодательства РФ.

Образец тестовых заданий интеграционного экзамена

Материалы для подготовки к тестированию можно также найти на сайте Российского тестового консорциума: http://testcons.ru/

Фрагменты заданий экзамена для приёма в гражданство РФ

Стоимость интеграционного экзамена

Вид экзамена

Стоимость

Для получения разрешения на работу/патента

4 900 ₽

Для получения разрешения на временное проживание

5 300 ₽

Для получения вида на жительство

5 300 ₽

Сертификационный экзамен по русскому языку (базовый уровень)

4 500 ₽

Пересдача одной части по русскому языку или «Истории России»

или «Основ законодательства РФ»

1 800 ₽

Пересдача одной части по русскому языку и «Истории России»

или «Основ законодательства РФ»

2 400 ₽

Гражданам, имеющим регистрацию в Луганской и Донецкой областях Украины, предоставляется скидка 50 %.

Оплата тестирования производится наличными в кассе Института.

Вопросы, связанные с экзаменом, Вы можете задать по телефонам:

98-49-68;

8 983 568 49 68

Категория: Внимание!  Comments off

Итоги конференции “Омские социально-гуманитарные чтения-2017″. Секция “Терминоведение”

На кафедре «Иностранные языки» состоялось заседание секции «Терминоведение: проблемы и перспективы», на котором были представлены доклады преподавателей теперь уже объединенной кафедры: с 1 марта кафедра объединена с кафедрой иностранных языков Института дизайна и технологий. Работа секции началась с доклада доктора филологических наук, профессора кафедры «Иностранные языки» С.В. Буренковой, посвященного обобщению возможных ракурсов изучения терминологической лексики. На примере неологизмов сферы образования докладчик продемонстрировала возможность полиаспектного описания терминов, играющего важную роль как для лексикографической практики, так и для процесса обучения языку специальности.

Кафедра «Иностранные языки» на протяжении многих лет занимается проблемами иноязычных терминологий и терминосистем. Развитие науки и техники открывает перспективы для новых исследований. С появлением и эволюцией новых областей знания и связанных с ними сфер человеческой жизнедеятельности происходит становление соответствующей терминологии. Исследованию английской терминологии таможенного дела, переживающей процесс интенсивного развития, был посвящен доклад преподавателя кафедры Ю.А. Валиахметовой. Особенности юридической терминологии рассматривала в своём докладе преподаватель кафедры М.А. Гросс. С особенностями формирования английских терминов компьютерной техники и терминов нанотехнологий познакомила присутствующих профессор кафедры Л.К. Кондратюкова. Доцент кафедры Т.В. Долгова рассказала в своем докладе о новейших английских терминах сферы дизайна и моды. Полифункциональности научно-технических терминов в англоязычной художественной литературе был посвящен доклад доцента Л.И. Воскресенской.

Большое внимание уделялось в прозвучавших докладах и прикладным аспектам терминоведения. Так, преподаватель кафедры Е.В. Шило акцентировала внимание на проблеме составления отраслевых терминологических словарей, отвечающих требованиям специалистов в области научно-технического перевода, а также учитывающих семантические особенности специальных слов.

Участники конференции единодушно отмечали важность совершенствования методических приёмов и методов преподавания иноязычной терминологии. Как отметила в своем докладе доцент О.А. Фадеева, успешное формирование «вторичной» языковой личности, готовой к иноязычному общению в профессиональной сфере, осуществляется на основе освоения терминосистем, транслирующих дискурс профессионального знания, позволяющего студенту осваивать новые профессиональные социальные роли. Интерес собравшихся вызвали доклады, обобщающие опыт применения творческих заданий на занятиях по иностранному языку (доцент М.В. Ласица), тезаурусного подхода к плану содержания учебной дисциплины и её компонентов (доцент Э.Г. Беззатеева), методических приёмов при обучению чтению на уроках английского языка (преподаватель Е.В. Янушкевич) и др.

Категория: Без рубрики  Comments off

Конкурс поэтического перевода 2017

18 апреля 2017 на кафедре “Иностранные языки” ОмГТУ прошёл конкурс перевода англо-американской поэзии. В этом году конкурс был посвящён творчеству музыканта, художника, поэта, лауреата Нобелевской премии по литературе Боба Дилана. В конкурсе приняли участие 29 человек, в том числе один участник из педагогического университета.

1 место присуждено:
Алфёрову Артёму (ПРК-162, ППК-163),
Калмыкову Роману (ИВТ-152)

2 место разделили:
Максименко Мария (РТ-161),
Пономарёв Андрей (пед. университет, факультет ФиФИП)

3 место заняли:
Белан Валерия (ЭРС-161),
Медведюк Анна (ПСД-141, ППК-161)

Поздравляем победителей и желаем творческих успехов!

Представляем Вашему вниманию переводы ребят, которые заняли 1 место.

Алфёров Артём (гр. ПРК-162, ППК-163 )
Сколько дорог тебе нужно пройти,
Чтоб гордое имя носить «Человек»?
Сколько морей птица мира летит,
Чтоб на земле найти кров и ночлег?
Сколько же бомб упадет за наш век,
Прежде чем кто-нибудь их запретит…

Дыхание ветра ответы хранит.
Дуновение ветра.

Сколько веков та скала простоит,
Что омывают прибрежные воды?
Сколько же лет ещё пробежит,
Прежде чем люди получат свободу,
Прежде чем кто-то свой взор обратит
На то, что дыхание ветра хранит.
Дуновение ветра.

Когда человек, к небу взгляд устремив,
Увидит прекрасные синие дали?
Когда, наконец, зову бедных внемлИт,
Что в плаче о лучшем просить уж устали,
Что жизни свои за свободу отдали…

Дыхание ветра ответы хранит.
Дуновение ветра.

Орфография и пунктуация автора сохранены

Калмыков Роман (ИВТ-152)
Сколько нужно дорог человеку пройти
Чтобы после достойно идти по пути?
Да, и сколько морей парус будет корабль тянуть
Перед тем как сладко в песках теплых уснуть?
И сколько пушечных ядер должно пролететь
Перед тем как в мире войнам всем отгреметь?

Вопрос, мой дружище, дуновенье ветров,
И не стоит на ветер пущенных слов.

Сколько лет тем горам простоять
Пока нежное море их будет смывать?
Как долго стоит в жизни человеку биться
Перед тем, как свободы своей добиться?
Сколько раз нужно взгляд обернуть свой назад
Чтобы прозреть и начать замечать?

Вопрос, мой дружище, дуновенье ветров,
И не стоит на ветер пущенных слов.

Как много раз нужно взор свой поднять
Перед тем как прекрасное небо заметить?
Сколько долго нужно сидеть и внимать
Перед тем как горестный плач человека приметить?
И сколько людей должны умереть кругом
Перед тем как поймет человек где его последний дом?

Вопрос, мой дружище, дуновенье ветров,
И не стоит на ветер пущенных слов.

Орфография и пунктуация автора сохранены

Bob Dylan
Blowin’ in the wind
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, ’n’ how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, ’n’ how many times must the cannonballs fly
Before they’re forever banned?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind

How many years can a mountain exist
Before it’s washed to the sea?
Yes, ’n’ how many years can some people exist
Before they’re allowed to be free?
Yes, ’n’ how many times can a man turn his head
Pretending he just doesn’t see?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind

How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, ’n’ how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, ’n’ how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind

Категория: Конкурсы  Comments off